Адкуль узяліся "баязлівыя кураняты"? Чаму словы Орбана не азначаюць тое, што вам выклікаюць

Factcheck

# Пераклад на беларускую мову, захоўваючы HTML-разметку:

13 лютага 2025 года на YouTube-канале CTVBY выйшаў матэрыял з загалоўкам: “Орбан выступіў супраць эліты ЕС! #орбан #палітыка #трамп #навіны #ес #еўрасаюз #зша #правыя”. Відэа сабрала больш за 600 тысяч праглядаў.

Змест гэтага сюжэта:

Кіруючыя еўрапейскія эліты больш не могуць абараняць інтарэсы сваіх грамадзян. З такой гучнай заявай выступіў прэм’ер-міністр Венгрыі на сустрэчы з прадстаўніцай партыі “Альтэрнатыва для Германіі” Аліс Вайдэль. На думку Віктара Орбана, настаў час моцных палітычных сіл, якія здольныя несці ўскладзеную на іх адказнасць і за якімі пойдуць людзі. А кіраўнікі і кіраўнікі Еўрасаюза і еўрапейскіх інстытутаў абсалютна бездапаможныя і чакаюць указання ад свайго гаспадара ў Вашынгтоне. Орбан, не саромеючыся, нават параўнаў іх з баязлівымі курапаткамі.

Наш вердыкт на падставе праведзеных аналізаў:

Вердыкт: Няправільны


Прычыны:

  • Тэзіс ці сцверджанне цалкам хлуслівыя: інфармацыя з некалькіх крыніц або меркаванні некалькіх экспертаў у канкрэтнай галіне супярэчаць яму.
  • Прычынна-выніковыя сувязі і сувязі відавочна не існуюць, як сцвярджаецца.
  • Пры цытаванні істотныя часткі апускаюцца, пераставляюцца, змяняюцца або няправільна перакладаюцца з замежнай мовы, у выніку чаго сэнс сказанага прынцыпова змяняецца.
  • Падзея адбылася ў істотных аспектах інакш, чым заяўлена.


Рэйтынгавая шкала праверкі

Поўнасцю відэа:

Для праверкі арыгінальнага зместу на канале Віктара Орбана была знойдзена запіс прэс-канферэнцыі: Sajtótájékoztató Alice Weidellel, az AfD elnökével 🇭🇺🇩🇪 (Teljes adás):

Выкарыстоўваючы AI-інструменты было праведзена транскрыбаванне speech-to-text.
Як гучыць арыгінал сказанага:

És végezetül a gazdaság, ezt is kérdezte, terítszend a economic consequences of Trump government in the USA. A baj az, hogy az Európai Unió vezetői és az Uniós intézmények, mint a gyávanyulok ülnek a barázzába, a szántásba, mint akik válják a végezetüket. Tehát gyávanyuloknak nincs kövőük.
És ott ülünk, vagy mint a kigyóáltal megbabonázott majom, mindegy, ott ülünk, és várjuk, hogy mit fog csinálni az amerikai állnök. Ez egy leggrosszabb dolog, amit tehetünk, mert az amerikai állők, ha majd jön, és olyanokat fog csinálni, hogy bele fogunk izadni. Jön és képzisáni fogja a saját érdekeit.
Nekünk egyetlen lehetőségünk van, föl kell állni bátran, erőtejesen, maga biztosan, és javaslatokat kell tenni az amerikaiaknak. Ők nyilván nem akarják elfogadni, hogy fönmaradjon az amerikai -európai kereskedelmi egyesmültalanság. De nekünk nem várni kell a támadásra, mint a nyúlnak, mondtam a barázdába, ha nem ki kell állni, és azt kell mondani, nekünk van a jálatunk.

Элементарны пераклад традыцыйным Google Translate паказвае, што змест быў іншы:

І, нарэшце, эканоміка, таксама спытаў ён, распаўсюдзіць ці эканамічныя наступствы ўрада Трампа ў ЗША. Праблема ў тым, што лідары Еўрасаюза і інстытутаў ЕС сядзяць у канаве, як баязліўцы, быццам чакаюць свайго лёсу. Такім чынам, у баязліўцаў няма паслядоўнікаў.
І мы сядзім там, ці як малпа, зачараваная змяёй, няважна, мы сядзім там і чакаем, што зробіць амерыканскі прэзідэнт. Гэта самае горшае, што мы можам зрабіць, бо калі амерыканскія рабочыя прыедуць і пачнуць рабіць нешта падобнае, нам давядзецца папацець. Ён прыйдзе і будзе прадстаўляць свае інтарэсы.
У нас ёсць толькі адзін выхад: мы павінны смела, рашуча, упэўнена выступіць і зрабіць прапановы амерыканцам. Яны відавочна не хочуць прымірыцца з тым, што гандлёвы дысбаланс паміж ЗША і Еўропай захаваецца. Але мы не павінны чакаць атакі, як трус, – сказаў я, – у баразну, калі не, мы павінны ўстаць і сказаць, што ў нас ёсць гульня.

Цяпер самае галоўнае з вобласці стратэгічных камунікацый.
Ніякія еўрапейскія сродкі масавай інфармацыі, за выключэннем некалькіх венгерскіх, не сталі тыражаваць дадзеныя наратывы венгерскага прэм’ер-міністра.

Цяпер выканаем аналіз дэзынфармацыйных наратываў і семантычны аналіз:

Аналіз наратываў
Узровень рызыкі: medium
антыэлітарнасць

Выступленне Орбана падкрэслівае бездапаможнасць еўрапейскіх эліт і іх залежнасць ад ЗША, што стварае вобраз моцнага лідара, які супрацьстаіць сістэме.

эмацыйная правакацыя
падмена паняццяў
рытарычныя пытанні
Упэўненасць: 85%
глабальны змова

Параўнанне еўрапейскіх лідараў з ‘баязлівымі курапаткамі’ намякае на іх падпарадкаванасць знешнім сілам, што можа ўспрымацца як частка больш шырокага змовы.

скажэнне фактаў
верагоднасць інфармацыі
Упэўненасць: 70%
Агульная ацэнка

Відэа выкарыстоўвае рытарычныя прыёмы і эмацыйную афарбоўку для стварэння вобраза моцнага лідара, што можа спрыяць недаверу да еўрапейскіх інстытутаў і ўзмацненню антыэлітарных настрояў.

Эмацыйны аналіз
Асноўныя тэмы
крытыка еўрапейскіх эліт
уплыў ЗША на ЕС
палітычная адказнасць
Эмацыйны аналіз
Пераважны тон:
negative
0

-0.6

Ключавыя эмоцыі:

упэўненасць
расчараванне
гнеў
Rate article
Factсheck BY